Criar um Site Grátis Fantástico
Translate this Page
Ultimas Atualizações
📨 Write to Lara 📨  (19-02-2025)
✡️"My born..."  (02-12-2024)
✡️"My Profile"  (02-12-2024)
" Yahweh-Tzevaot"  (29-10-2024)
"אהבה" (Ahavah)  (20-10-2024)
"Tehilah leHaShem"  (22-09-2024)

Rating: 3.6/5 (8 votos)

ONLINE
2

Partilhe esta Página

 

 

   


 

 

 

 

 

---------- Flag Counter ----------

-----------

----------

 

 

 

            Israel  

Israel

 

 



Total de visitas: 1156
"Tefilat LeMenuchat HaShabat"
"Tefilat LeMenuchat HaShabat"

Hebrew:

"תפילה לשלום שבת"

"ברוך אתה, ה' אלוהינו, מלך העולם, אשר קדשנו במצוותיו וציוונו על תפילה זו."

"לְהַאֲרוֹת אֶת הַמּוֹחַ בְּחָכְמָה וּבְכֹחַ, אֲשֶׁר נָתַתָּה לָנוּ, ה' אלוהינו, בְּשִׂמְחָה וּבְחَيּْיָה שֶׁל עַצּוּמִים, שֶׁלֹּא יִשָּׁקוּ אַחַר אַהֲבָתֶךָ, כִּי עַם אֱלֹהִים הֵמָּה."

"מְחַיֶּה מֵתִים, גּוֹדְּלִים, שׁוֹבֲרִים, וּנוּחַל לְבַקֵּשׁ מִמֶּךָ, ה' אלוהינו. וּבְנַפְשֵׁנוּ."

"אַתָּה אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד, וּמֶלֶךְ אֶחָד עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד. ברוך אתה, ה', האל הקדוש, מלך המלכים, הקדוש."

"ועַל כָּל הַשִּׁירִים שֶׁאֲתָה כָּתַבְתָּ. אין זולתו."

"תפילה של ח"י. ברוך אתה, ה' אלוהינו, ואלוהי אבותינו."

"הַאֲזִין קוֹלֵנוּ, ה' אלוהינו, ובחסד ובחסד קח את תפילתנו. ברוך אתה, ה', שׁוֹמֵעַ תְּפִלַּת עַם יִשְׂרָאֵל."

"רַצּוֹן תָּהֹא לְמַעַלְּתָּ נָבֹה בַּאֲבוּת בָּית קָדוּשׁ, וּזְכֹרֵנוּ בַּחֹדֶשׁ זֶה לְבָּרָכָה וּלְחַיִּים טוֹבִּים."

"אחֵי ישראל, אברהם, יצחק ויעקב; שבטי ישראל, זרע אברהם, יעקב; צדיקים אֵלּוּ שְׁרֵי תּוֹרָתֶךָ."

"ברוך אתה, ה', העולם; אלוהינו, מלך העולם; הכל כגדול כאלוהותך, אדוןן העולם."

"ברוך אתה, ה' אלוהינו, מלך העולם; האל הקדוש, אשר קדש אותנו במצוותיו וציוונו לעסוק בדברי תורה."

"אֱלֹהָי, שֶׁאֲנִי סָמַרְתִּי בּוֹ, כִּי אַתָּה הִצַּלְתָּ אוֹתִי מִמַּעֲשָׂי."

"אַשְׁרֵינוּ, מַה טּוֹבוּ חֵלְקֵנוּ, מַה נָּעִים גּוֹרָלוּ, מַה יָפָה נַחֲלָתֵנוּ; אַשְׁרֵינוּ אַשֶּׁר עוֹסְקִים בְּתוּרַת הַנֶּאֱמָנִי וְקִדַּשָׁנוּ במצוותיו וְצִוָּנוּ לעסוק בדברי תורה."

"יָמִים בימים ה' בָּרָא את השמים ואת הארץ."

"בְּהַבְדַּילָה שֶׁל הַבְּרִיאָה, בַּרְא אֱלֹהִים אֵת השמים ואת הארץ."

"ברוך אתה, ה' אלוהינו, מלך העולם, אשר קדש אותנו במצוותיו וציוונו להדליק נר של שבת."

"אמן."


Ídiche (Yiddish):

"פּראַער פֿאַר שלום שבת"

"אָמְן, בָּרוך אַּין דו, אֵלוהינו, מֶלֶךְ דער וועלט, וואס האָט אונדז קדש געווען מיט זײַנע מצוות און געפּֿלאָרן אונדז צו תּפֿילה."

"צו פאַרליכטענען דעם מוֹיחַ מיט חכמה און כּוח, וואָס דו, אֵלוהינו, האָיסט אונדז געגעבן אין פֿרײדיקקייט און לעבן פֿון דעם שטארקע, אַז זיי וועלן נישט שווימן נאָך דיין ליבשאפט, פֿאַר זיי זענען אַ פּיפּל פֿון דעם גאָט."

"מַחֲיֵּה מֵתים, גודּלעך, ברעכענדיק, און מיר האָפֿן צו דיר, אֵלוהינו. און אונדזער נשמות."

"דו ביסט איינע און דינה ס'א איינס, און איינס איז דיין מלך אויף אונדז פֿאָר אֶיְדע און אֶיְדע. בָּרוך אַתָּה, זאלע, דער הקדוש, די מלך פון מלכים, דער הקדוש."

"און איבער אַלע שירִים וואָס דו האָסט געשריבן. עס איז ניטא צו אים."

"פּראַער פֿון די 18. בָּרוך אַתָּה, אֵלוהינו, און די גאָט פֿון אונזערע מינים."

"האָרן אונדזער קול, אֵלוהינו, און פֿאַראַן ורחמים און חסד, עכער אונדזער תפילה. בָּרוך אַתָּה, זאלע, וואָס הערט צוויי פון יִשְׂרָאֵל."

"נעמט פאַר appréciation פֿון גוט און צוריקקומען אָפּשטעלט צו דיין הייליקן הויף, און פאַרשטייט אונדז אין דעם חודש פֿאַר ברכה און פֿאַר א גוט לעבן."

"אַחֵים אין ישראל, אברהם, יצחק און יעקאָב; שבטים פון ישראל, צדיקים; קען זיי ווערן נאָך דיין הויף."

"בָּרוך אַתָּה, זאלע; די וועלט; אֵלוהינו, מֶלֶךְ דער וועלט; אַלע איז ווי גרויס ווי דיין גאָט, אדון דער וועלט."

"בָּרוך אַתָּה, אֵלוהינו, מֶלֶךְ דער וועלט; דער הקדוש, וואָס האָט קדש געווען אונדז מיט זײַנע מצוות און געגעבן צו זאָרגן אין די ווערטער פון תורה."

"דער גאָט, וואָס איך האָב זיך געהעפט אויף, פֿאַר דו האָסט מיר געצ salvation פון מיינע מעשׂים."

"ווי געזונט זענען מיר, ווי גוט איז אונזער געזעץ, ווי געשמאַק זענען אונדזער קאַטער, ווי שיינע איז אונדזער ירושה; ווי געזונט זענען מיר, וואָס שטודירן די תורה פון די געטרעיסן און וואָס האָט קדש געווען אונדז מיט זײַנע מצוות און געגעבן צו זאָרגן אין די ווערטער פון תורה."

"אין דער ערשטן, גאָט האָט בראַשטן די הימלען און די ערד, און ער איז געגאנגען און ער האָט געגרינדעט די ערד, ניט און נישט הימלען."

"לאָזן די גאָט געבן כּוח צו זיין פּיפּל; לאָזן די גאָט בענטשן זיין פּיפּל מיט שלום."

"און גאָט זענען געשלעגט דורך די לאָכטער און די ערד, און גאָט האָט געזען די ערד אונטן און געזען אַז די ערד האָט געהאַלטן און געזאָגט, 'גאָט, אלע זענען א פייער וואס קען זיין פֿרייַ.'"

"און גאָט האָט געזאָגט, 'לאָזן די וועטער זאַשעטן אונטן די הימלען אין איין ערשט; און די טרוקן ערד איז געקומען; און גאָט האָט גערופֿן די טרוקן ערד 'ערד' און די פֿאָריר פון מים 'שהן.'"

"און גאָט האָט געזען דעם ליכט און געזען אַז עס איז גוט; און גאָט האָט געבאָטן צווישן דעם ליכט און די האָב; און גאָט האָט גערופֿן דעם ליכט 'טאָג' און די האָב האָט ער גערופֿן 'נאַכט'; און איז געווען ערב און איז געווען פֿראָש, איין טאָג."

"און גאָט האָט געמאכט די קאָפּ וואס האָט באַדינט צווישן די וואַסער וואָס זענען אונטערן קאָפּ און די וואַסער וואָס זענען אויבן דער קאָפּ; און עס איז פארגעקומען אַזוי; און גאָט האָט גערופֿן דעם קאָפּ 'הימל'; און איז געווען ערב און איז געווען פֿראָש, צווייטן טאָג."

"און גאָט האָט געזאָגט, 'לאָזן די וואַסער אונטערן הימל האָבן זיך פֿאַרזאַמלט אין איין ערשט'; און די טרוקן ערד איז געקומען; און גאָט האָט גערופֿן די טרוקן ערד 'ערד'; און די פארזאַמלונג פון די וואַסער האָט ער גערופֿן 'בים'; און גאָט האָט געזאָגט, 'לאָזן לעבן על סיьҭ אָבער צו אַל!"

"און גאָט האָט געזאָגט, 'זעט, איך האָב געגעבן אײַך יעדער פּוסח-ברענעכדיקן פֿווײַס פֿון אַלע בוימלעך, וואָס האָבן פּוסח-ברענעכדיקן סי פּוסחִים, לעבעדיקות,!"

"און גאָט האָט געזאָגט, 'זעט, איך האָב געגעבן אײַך יעדער פּוסח פֿון אַלע בוימלעך, וואָס האָבן פּוסח-ברענעכדיקן סי פּוסחִים, געגעבן צו אײַך צו עסן.'"

"אין דער מאָרגן, גאָט האָט געבראַכט די הימלען און די ערד."

"בְאַדְבַּיִל פֿון די באַישי, אין דער ערשטן גאָט האָט געשאפן די הימלען און די ערד.”

"בָּרוך אַתָּה, אֵלוהינו, מֶלֶךְ דער וועלט, וואס האָט קדש געווען אונדז מיט זײַנע מצוות און געגעבן צו פאַרליכטענען שבת נר."

"אמן."


 

"Praer far shalom Shabbes"

"Baruch atah, Adonai Eloheinu, Melekh haolam, asher kidh'shanu b'mitzvotav v'tzivanu al t'filah."

"Tsu farlikhtn dem moikh mit khokhmeh un ko'akh, vos du, Adonai Eloheinu, host unz gegebn mit freyd un lebn fun dem shtarkn, az zey veln nisht shvimen nokh dayn libshaft, far zey zenen a folks fun Got."

"Makhayeh mesim, godelich, brekhn, un mir hopen tsu dir, Adonai Eloheinu. Un unzer neshomes."

"Du bist eyn un dayn shem iz eyn un eyn iz dayn melekh oyfn unz l'oylem va'ed. Baruch atah, Adonai, der kodesh, Mekh ha-melekhim, der kodesh."

"Un iber aleh zikhm, vos du host gezhribn. Ayn zoleh."

"Prael fun di 18. Baruch atah, Adonai, Eloheinu, un Elohei avoseinu."

"Harin kohlenu, Adonai Eloheinu, un beskhokh un chesed, kakh unz t'filah. Baruch atah, Adonai, vos hert die t'filah fun Yisroel."

"Ra'tzon tahor dieheikhin un fun dekter kodesh, un zakhereich unz in dem khodesh far brokheh un far a gut lebn."

"Akhim in Yisroel, Avrohom, Yitzokh un Yaakov; shvatim fun Yisroel, zera Avrohom, Yaakov; tsidikim; mayn zey vern kuer in dayn oys."

"Baruch atah, Adonai; di velt; Eloheinu, melekh haolam; aleh iz vi groys vi dayn got, Adon haolam."

"Baruch atah, Eloheinu, Melekh haolam; der kodesh, vos hot k'kiddash unz mikhn 't mitzvot u'kvid'ts k'deich dir in divrey torah.'"

"Di got, vos ikh hob gebitn oych, far du host mir geholfn fun mayn ma'asim."

"Vi shtern zaynen mir, vi gut iz unzer helk, vi sheyn zayn unzer geshikhte; vi shtern zaynen mir, vos shteyd-in di torah fun di emesen, un vos hot k'kiddash unz mikhn mit zינים' in l'forayeter fun torah."

"In der ershter, got hot geybrakhn di heymil un di erd, un er iz arayn un hat gegrindet di erd, nit un nit heymil."

"Lazn got gebn koach tsu zayn folks; lazn got bentchen zayn folks mit shalom."

"Un got hot pasn di leykhtikn un di erd, un got hot gezen di erd unten un gezen az di erd hot gehaltn un gezogt, 'got, aleh zaynen a fire vos ken zayn fri.'"

"Un got hot gezogt, 'lazn di mayim z'vaybn di heymil in eyn ort'; un di trukhn erd iz g'vorn; un got hot gehrufn di trukhn erd 'erd' un di g'vathung fun mayim 'z'vayb.'"

"Un got hot gezen di leykht un gezen az es iz gut; un got hot gehrte un di leykht un di drekht; un got hot gehrufn di leykht 'tey' un di drekht hot er gehrufn 'naikh'; un iz geven erev un iz geven morgan, eyn tog."

"Un got hot gevorn di firmament vos hot geparate vun di mayim vos zenen ubend di firmament un di mayim vos zenen iber di firmament; un es iz g'vorn so; un got hot gehrufn di firmament 'heyml'; un iz geven erev un iz geven morgan, di tsveyte tog."

"Un got hot gezogt, 'lazn di mayim ubend di heymil z'vaybn in eyn ort'; un di trukhn erd iz g'vorn; un got hot gehrufn di trukhn erd 'erd;' un di g'vathung fun mayim hot got gehrufn 'shayl'; un got hot gezogt, 'lazn lebn el ."

"Un got hot gezogt, 'tsu zikh, ikh hob ongegeve cholmer un fruchteh von aleh boim un zaynen hab' zey; az di leibsh'lam zertz z'horfallt.'"

"Un got hot gezogt, 'tsu zikh; ikh hob ongegeve aleh boim, vos zenen fruchteh, zaynen zabos far aykh tsu éssen.'"

"In der morgen, got hot geribn di heiml un di erd."

"By der evroyim, in der ersht got hot geafn di heiml un di erd."

"Baruch atah, Adonai Eloheinu, Melekh haolam, asher kidh'shanu b'mitzvotav v'tzivanu le'halikn shabbat ner."

"Amen."

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

"Prayer for the Peace of Shabbat"

"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us to pray this prayer."

"To enlighten the mind with wisdom and strength, which You, Lord our God, have granted us with the joy and life of the mighty, that they shall not be silent after Your love, for they are a people of God."

"Reviver of the dead, growing, breaking, and may we hope for it to the Lord our God. And our souls."

"You are one and Your name is one, and one is Your King over us forever and ever. Blessed are You, Lord, the Holy God, King of kings, the Holy."

"And over all the songs that You wrote. There is none besides Him."

"Prayer of the Eighteen. Blessed are You, Lord, our God, and the God of our fathers."

"Hear our voice, Lord our God, and in mercy and grace accept our prayer. Blessed are You, Lord, who hears the prayer of Your people Israel."

"Be pleased with the good and the returning offerings of Your holy house, and remember us in this month for blessing and for a good life."

"Brothers in Israel, Abraham, Isaac, and Jacob; tribes of Israel, descendants of Abraham, Jacob; those righteous; may they be worthy of Your house."

"Blessed are You, Lord; the world; our God, King of the Universe; all is as great as Your divinity, Master of the Universe."

"Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe; the Holy God, who has sanctified us with His commandments and commanded us to engage in the words of Torah."

"My God, who I have relied on, for You saved me from my deeds."

"How fortunate are we, how good is our portion, how pleasant are our lots, how beautiful our inheritance; how fortunate are we who study the Torah of the faithful and who hallowed us with His commandments and commanded us to engage in the words of Torah."

"My God, who I have relied on, for You saved me from my deeds."

"How fortunate are we, how good is our portion, how pleasant are our lots, how beautiful our inheritance; how fortunate are we who study the Torah of the faithful and who hallowed us with His commandments and commanded us to engage in the words of Torah."

"In the beginning, God created the heavens and the earth, and He passed and established the earth, no and no heavens."

"May the Lord give strength to His people; may the Lord bless His people with peace."

"And God passed through the lights and the earth, and God saw the earth beneath and saw that the earth, it held and said, 'God, everything is a fire that may be free.'"

"And God said, 'Let the waters gather beneath the heavens into one place,' and the dry land appeared; and God called the dry land 'Earth' and the gathering of waters 'Seas.'"

"And God saw the light and saw that it was good; and God separated between the light and the darkness; and God called the light 'Day' and the darkness He called 'Night'; and was evening and there was morning, one day."

"And God made the firmament that separated between the waters that are beneath the firmament and the waters that are above the firmament; and it was so; and God called the firmament 'Heaven'; and there was evening and there was morning, a second day."

"And God said, 'Let the waters beneath the heavens be gathered together to one place'; and the dry land appeared; and God called the dry land 'Earth'; and the gathering of the waters He called 'Seas'; and God said, 'Let there be living creatures, each according to its kind, to cover the earth.'"

"And God said, 'Let the creatures be strong, strong by all life that is in the seed beneath, by all that is upon the earth to see their kind in it.'"

"And God said, 'Behold, I have given you every seed-bearing fruit from all the trees that have seed, to you it will be for food.'"

"And God said, 'Behold, I have given you every seed from all the trees that have seed, to you it will be for food.'"

"In the morning, God created the heavens and the earth."

"On the separation of the Creation, in the beginning God created the heavens and the earth."

"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us to light the Shabbat candle."

"Amén."

 ♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤

Tefilat LeMenuchat HaShabat

Baruch ata Ado-nai Eloheinu, melech haolam, asher kidshanu b'mitzvotav v'tzivanu l'hishatech tefilati.

Lehani nefesh chochmah u'gevurah, shenatan lanu Ado-nai Eloheinu besimchot chayei hagiborim, al yidomru acharei chabotcha ki goy Elohim.

Mechaye maytim, tzomeach, peretz, v'tikvu otah l'Ado-nai Eloheinu. V'nafshinu.

Atah echad v'shimcha echad, v'echad malkecha aleinu l'olam va'ed. Baruch ata Ado-nai, ha'Elohim ha'kedoshim, melech mal'achim hakadosh.

Vi'al kol ha-shirim, asher khibrotam. Ein od milvado.

Tefilat Shemone Esrei. Baruch ata Ado-nai, Eloheinu ve-Elohei avotainu.

Shema koleinu, Ado-nai Eloheinu, uv'rachamim v'achaneinu tikabel tefilateinu. Baruch ata Ado-nai, shomea tefilat am'cha Yisrael.

Retzei v'michalot hatovot ve-hashavot et ha'avodah l'dvir beit'cha, v'tichbor bachodesh hazeh l'varcheinu v'lachaltzeinu.

Achim beYisrael, Avraham, Yitzchak ve-Yaacov, shivtei Yisrael, mishpachat Avrah'am, Ya'akov, tzadikim hahu, tzippuratekhem ve-yizkehun l'veitekha.

Baruch ata Ado-nai, ha'Olam, Eloheinu, melech ha'olam, ha-kol kulhu ke-giddulecha ribono shel olam.

Baruch ata Ado-nai, Eloheinu, melech haolam, ha-el hakadosh, asher kidshanu b'mitzvotav v'tzivanu la'asok b'divrei torah.

Elokai d'vaischanti, lekhulchem mimaasai v'hoshiarti migaoni.

Ashreinu mah tov chelkeinu, mah na'im goraleinu, mah yofi yerushateinu, ashreinu she'batorah emunim, v'asher kideshanu bamitzvosav, v'tzivanu la'asok b'divrei torah.

Elokai d'vaischanti, lekhulchem mimaasai v'hoshiarti migaoni.

Ashreinu mah tov chelkeinu, mah na'im goraleinu, mah yofi yerushateinu, ashreinu she'batorah emunim, v'asher kideshanu bamitzvosav, v'tzivanu la'asok b'divrei torah.

B'reishit bara Elohim et hashamayim v'et haaretz, v'ya'avor v'yatzav et ha'aretz lo u'lo shamayim.

Ado-nai oz l'amo yiten; Ado-nai yevarech et amo va'shalom.

Vaya'avor Elohim et ha'orot et ha'aretz, vayar Elohim et tahat ha'oretz v'hey et ha'aretz tofeset v'omer Elohim kol tofet hi mayim chofshi yitmah.

Vayomer Elohim yikavu hamayim mitachat ha'shamayim el makom echad, vayera ha'yabashah; vayekare Elohim la'yabashah erets vayekare la'mikveh hammayim yamim.

Vayar Elohim et ha'or vayar ki tov; vayavdel Elohim ben ha'or u'ben hachoshech; vayikra Elohim la'or yom v'la'choshech karah laylah; vayhi erev vayhi boker yom rishon.

Vayir Elohim et ha'rakia asher havdil ben hamayim asher tachat ha'rakiya u'ven hamayim asher me'al la'rakiya; vayhi ken; vayikra Elohim la'rakiya shamayim; vayahi erev vayhi boker yom sheni.

Vayomer Elohim yikavu hamayim mittachat ha'shamayim el makom echad; veyera ha'yabashah; vayekare Elohim la'yabashah erets; vayekare la'mikveh hammayim yamim; vayomer Elohim na'aseh nefesh chayah leminah; te'emena al ha'aretz.

Va'omer Elohim yechezku yechezku derech kol chai nefesh asher bo zera lerov; bakol asher al-ha'aretz lirot et ze'ran ba'eir lahkol.

Vatomer Elohim hinei natatti lakhem et kol eru mikol peri asher zach bahetzanos; lashmi lakhol hayitzereth asher al-ha'aretz.

Vatomer Elohim hinei natatti lakhem et kol eru mikol peri asher zach bahetzanos; lashmi lakhol hayitzereth asher al-ha'aretz; velazmanim vehayoter; velakhol hai asher bo nefesh chayah lakhol ha'aretz.

Ba'boker Elohim harei Shamayim va'Aretz. Beshalach Pharashat HaBriyah, bereshith bara Elohim et hashamayim v'et ha'aretz.

Baruch ata Ado-nai, Eloheinu, melech haolam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu l'hadlik ner shel Shabat.

Amém.